Перевод "The Road Ahead" на русский
Произношение The Road Ahead (зе роуд эхэд) :
ðə ɹˈəʊd ɐhˈɛd
зе роуд эхэд транскрипция – 30 результатов перевода
"Out of the woods."
The fact that he can't see the road ahead suggests my abandoning him.
Who in Wizard would your patient be?
- Нашел виновного.
- Он не видел перед собой дороги - это значит, что я его бросила.
- А на кого из "Волшебника" похож твой пациент?
Скопировать
- You insult me. Then abandon me?
- That's the road ahead.
And that, I presume, is your brave escort.
- Cнaчaлa ocкopбил, пoтoм бpocaeшь?
- Boт дopoгa.
A вoт, кaжeтcя, твoй бpaвый эcкopт.
Скопировать
Very fast.
Two people on the road ahead.
- What happened?
Очень быстро.
И вдруг, передо мной на дороге, оказались два человека.
— И что произошло?
Скопировать
That rascal!
To the road ahead!
Mr. Mouret? Is it true, this business about Mrs. Vabre?
Лицемер.
Ваше здоровье.
Месье Мурэ, что правда в истории с мадам Вабр?
Скопировать
No toxic gas.
Students were crossing the road ahead.
When a brave detective drove by.
Токсинов не обнаружено.
Школьники шли через дорогу.
В ТО ВРЕМЯ, КЗК смелый ДЕТЕКТИВ СТЗРЗЛСЯ ОСТЗНОВИТЬ МЗШИНУ.
Скопировать
One more time.
By not going down the road, it remains the road ahead which excites me.
It even brings me joy.
Еще разок.
Даже идя вниз по дороге, это все-равно остается дорогой вперед что волнует меня.
Даже приносит мне радость.
Скопировать
Anyway, I agree with Dante.
If you always see the road ahead of you, it's not worth the trip.
A soldier and a philosopher.
В любом случае, я согласен с Данте.
Если ты всегда видишь перед собой дорогу, поездка того не стоит.
Солдат и философ.
Скопировать
Images that tell us more about ourselves than we realise.
the loved ones who travelled alongside us, those we lost along the way and those waiting for us on the
OK, how am I supposed to eat with a uterus staring me in the face?
Снимки говорят о нас больше, чем мы думаем.
Напоминают о путешествиях, о любимых, что были с нами, и которых мы потеряли по пути о тех, кто ждет нас впереди. ПАЦИЕНТ ГАБРИЭЛЬ СОЛИС
Как я должна есть, если перед носом маячит матка?
Скопировать
Feels about right.
'We're all so busy looking at the road ahead, we never really notice 'where we're at, which is dangerous
State of him.
Похоже на правду.
Мы все так внимательно смотрим на дорогу перед собой, что никогда и не замечаем, где, собственно, находимся. А это опасно. Потому что иногда... ...прямо навстречу нам несется ебучий грузовик.
Только посмотри на него.
Скопировать
It's the thinking of things you may never do... and the doing of things you may never have thought.
It's the road ahead and the road behind.
It's the first step and the last and every one in between, because they all make up the good life.
ћысли о том, чего не совершал... и такие поступки, о которых раньше и не думал.
Ёто дорога впереди и дорога позади.
Ёто первый шаг и последний и каждый шаг между ними. ѕотому что всЄ это составл€ет хорошую жизнь.
Скопировать
Lara!
During this journey with you, I have learned - that luck is only a mirage on the road ahead.
Perhaps we should just move on, even if we go wrong. "He speaks.
Лара!
В этой поездке с ними я узнал - что счастье - всего лишь мираж на дороге, впереди нас.
Может быть мы должны идти дальше, даже если ошибаемся. -Он говорит.
Скопировать
it never occurred to him that god... might be a woman.
.-- built for the road ahead.
god, grant me the serenity to accept the things i cannot change, the courage to change the things i can and the wisdom to know the difference... the members of the fairview chapter of a.a.
Ему никогда не приходило на ум, ...может, Бог - женщина.
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Бог дает спокойствие, чтобы я мог принять то, что не изменю, даровал силы изменить то, что в моих силах и мудрость понять, в чём их отличия. Члены общества Анонимных алкоголиков каждое своё собрание заканчивали молитвой.
Скопировать
It's only a guess, but I'd give Gwen about 40 minutes.
Kathy, I want the road ahead clear.
I'm gonna break the speed limit, big time.
Могу только предположить, где-то 40 минут.
Кэти, я хочу чтобы вы освободили дороги.
Я буду нарушать скоростной режим.
Скопировать
(THE...)
The road ahead is still long!
(KILL...)
(Забудь..)
Забудь о невзгодах!
(Нафиг...)
Скопировать
And here we go. We're on. Two together
John McGuinness leads on the road ahead of Bruce Anstey.
Number six, Cameron Donald, is closing the gap between him and Keith Amor They've got a battle on there, the advantage being held by Cameron Donald but here is Guy Martin now and he's quick!
И вот в заезде два соперника...
Джон МакГиннес опережает Брюса Энсти
Номер 6, Кэмерон Дональд, сокращает разрыв между собой и Кейтом Амором между ними идет борьба .преимущество пока сохраняет за собой Кэмерон Дональд .а вот едет Гай Мартин, и как же он быстр!
Скопировать
It's what you're going to do that's exciting.
The road ahead that's important, not the view back.
You really are an old fool, aren't you, Logan?
Важно то, что ты собираешься сделать.
Важна дорога перед тобой, а не пройденный путь.
Ты и вправду старый дурак, так ведь, Логан?
Скопировать
-Thanks, friend, but no.
Well, the road ahead should not be travelled alone.
Again, I'll thank you for your offer.
- Спасибо, друг, но не нужно.
Что ж, по такой дороге не следует идти одному.
Благодарю вас вновь.
Скопировать
Bloody farmers!
The road ahead is closed.
There is a military exercise taking place.
Проклятые фермеры!
Дорога впереди перекрыта.
Идут военные учения.
Скопировать
Let's get this done.
Michael, satellite imagery is showing a blockage in the road ahead.
Are you serious?
Давайте сделаем это
Майкл, снимок со спутника показывает пробку впереди на дороге.
Ты уверен?
Скопировать
So, good night, New York.
And may the road ahead be lit with dreams and tomorrows.
Which are lit with dreams... also.
Спокойной ночи Нью-Йорк.
И пускай ваш путь освещают мечты и грядущие дни.
Которые освещается мечтами... тоже.
Скопировать
So, item.
We need to have a conversation about the mood of the British Parliament, the bumps in the road ahead
I'm sorry, I don't... This situation here is... isthisit?
Итак, пункт.
Необходимо обсудить настроения в британском парламенте, что препятствует движению вперед и что нет.
Прости, я не... мы здесь...
Скопировать
What's the rush?
We're here in a yellow truck, the road ahead of us and nothing but opportunities.
- Okay, what opportunities...?
Куда торопиться?
Ты на жолтом грузовике, перед нами дорога и куча возможностей.
- Ясно, каких возможностей...?
Скопировать
Cup holders are brilliant things, for if you need a drink - it won't fall, no, but, actually, I have a really good one.
camera, so you can drive along at night, and the dashboard's got this screen, showing you what's on the
Doing about 60 miles an hour, which is legal, middle of the night, and I thought, God, I'm going to try and drive, just using the night-vision camera.
Подстаканник - гениальная штука. Захотел попить - есть куда ставить... Вообще-то, я знаю отличный пример.
На Мерседес и БМВ сейчас ставят камеры ночного видения, для ночной езды, и на передней панели есть такой дисплей, показывающий, что впереди на дороге. Значит, еду я как-то по просёлочной дороге - полоса одна, так?
Скорость - 95 км/ч, что разрешено, посредине ночи, - и тут меня осенило : "А попробую я ехать только по камере..."
Скопировать
Keep your eyes on that.
If you're always looking in the rearview mirror, you're gonna miss the turn you need to make in the road
And believe me, there's always plenty of road ahead of you.
Сосредоточьтесь на этом.
Если вы будете всегда смотреть в зеркало заднего вида, вы пропустите нужный вам поворот, который ждет вас впереди.
И поверьте мне, перед вами всегда открыто множество дорог.
Скопировать
God, this is exhausting.
But with the road ahead mercifully free of traffic, there was time to talk about some of the bus's high-tech
It's a hybrid bus, this.
Боже, это утомительно.
Но т.к. дорога пустая, есть время поговорить о некоторых высокотехнологичных функциях автобуса.
Это гибрид.
Скопировать
But I have something to say to you.
You are still young, and the road ahead of you is still long, so remember to live a good life.
Granny
Мне нужно кое-что тебе сказать.
Ты еще молодой, и дорога впереди тебя ждет - долгая, так что не забывай жить достойно.
Бабушка. Бабушка.
Скопировать
But enough about my friends.
Tell me, look down the road ahead of us.
Do you see what I see?
Скажи-ка, глядя на эту дорогу.
Ты видишь то же, что и я?
Грузовик?
Скопировать
Same principle applies.
Keep your head down, think about the road ahead.
You'll make it through okay.
Тут применим тот же принцип.
Не высовывайся, думай о предстоящей дороге.
И ты со всем справишься.
Скопировать
There was an ambush.
They were waiting on the road ahead.
No, Anthony!
Это была засада.
Они ждали нас впереди, по дороге
Нет, Энтони!
Скопировать
Maybe we hit that shipment, too.
Keep your head down, think about the road ahead.
You'll make it through okay.
Возможно эту поставку мы тоже захватим.
Не высовывайся, думай о дороге.
И ты справишься с этим.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Road Ahead (зе роуд эхэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Road Ahead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе роуд эхэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
